Tehnografi.com - Технологические новости, обзоры и советы
[adinserter block="67"]

Как стать переводчиком: 10 лучших советов

Следующая статья поможет вам: Как стать переводчиком: 10 лучших советов

Вы любите изучать разные языки? Если да, вот список лучших советов о том, как стать переводчиком.

Индустрия лингвистических услуг, частью которой являются переводческие услуги, огромна по своим размерам. Это также одна из редких отраслей, которая не пострадала от рецессии. Доход мировой языковой индустрии в 2021 году составил около 62,6 миллиарда долларов, и ожидается, что к 2027 году он достигнет 96,1 миллиарда.

Ожидается, что отрасль будет последовательно расти, а это означает, что возможности трудоустройства в этой области всегда высоки. Никогда не было лучшего времени для карьеры в области языков: в частности, перевода. В этом блоге есть все советы, которые вам нужны, чтобы научиться тому, как стать переводчиком.

Что делает переводчик?

Прежде чем отправиться на путь становления переводчиком, очень важно понять, чем на самом деле занимается переводчик.

Многие профессии, такие как ИТ, медицинские услуги, гостиничные услуги, привлекают клиентов по всему миру. Для эффективного общения с ними им нужны переводчики, которые хорошо понимают родной язык клиента. Итак, переводчик должен владеть как минимум двумя языками (родным и иностранным), чтобы работать профессионально.

Источник

Быть профессиональным переводчиком означает, что вы становитесь частью одной из самых востребованных профессий 21 века. С ростом торговли между разными странами и большим ростом онлайн-бизнеса и глобальных стартапов переводческие услуги стали сегодня одной из самых востребованных сфер. В сегодняшней динамичной деловой и экономической среде переводчики выступают в качестве связующего звена, объединяющего различные культуры. Поэтому они несут ответственность за построение и укрепление отношений.

Перспективы работы для переводчиков также весьма захватывающие, поскольку они могут работать где угодно, в удобное для вас время и в удобном для вас темпе. Вы можете запланировать поездку к клиенту, если хотите напрямую взаимодействовать с клиентом и подробно понять требования. Для двуязычных и многоязычных профессионалов перевод — это карьера мечты.

Навыки, необходимые для того, чтобы стать переводчиком

Приобретение необходимого набора навыков — это первый шаг, который необходимо сделать, чтобы узнать, как стать сертифицированным переводчиком. Два обязательных навыка для переводчика заключаются в следующем.

1. Владение двумя и более языками

Переводчик может функционировать и иметь конкурентное преимущество только в том случае, если он является экспертом как минимум в двух языках. Один из них может быть родным языком переводчика, а другой может быть выбран в зависимости от их интересов, возможностей и преобладающей динамики рынка.

2. Сильные коммуникативные навыки

Источник

Переводчик должен эффективно понимать требования как клиента, так и собственной компании. Они должны уметь читать, писать и говорить, чтобы эффективно выполнять свою работу. Поскольку переводчикам приходится общаться с несколькими сторонами в любой момент времени, им необходимы коммуникативные навыки.

10 советов, как стать профессиональным переводчиком

Чтобы помочь вам начать свой путь, мы составили список из десяти лучших советов, которым нужно следовать, когда вы учитесь тому, как стать профессиональным переводчиком.

1. Получите сертификат

Важнейшей частью изучения нового языка с целью построения карьеры профессионального переводчика является получение сертификата. Вы можете присоединиться к онлайн-программе для изучения языка, а также подготовиться и сдать сертификационный экзамен. Различные колледжи по всему миру предлагают программы повышения квалификации и сертификации для разных языков. Например, в Соединенных Штатах вы можете подать заявку на сертификацию через Американскую ассоциацию переводчиков (ATA). После того, как вы прошли сертификацию, ваше имя и учетные данные будут перечислены в их каталоге, где организации смогут вас найти.

2. Создайте профиль и подайте заявку на стажировку и работу

После сдачи сертификационного экзамена вам нужно будет работать над созданием профессионального профиля соискателя. Как новичок в этой области, вы можете начать с предложения своих услуг в качестве стажера. Получив опыт стажера, вы можете начать подавать заявки на вакансии начального уровня, которые помогут вам лучше понять рабочие процессы и бизнес-требования в этой области.

3. Расширьте свои предметные знания

Получив работу начального уровня, большинство профессионалов стремятся специализироваться в определенной области перевода, чтобы получить конкурентное преимущество. Несколько областей на выбор включают бизнес, искусство, медицину, юриспруденцию, гостиничный бизнес, финансы, информационные технологии, фармацевтику и многие другие. Быть в курсе последних событий в области переводов поможет вам быстрее и лучше расти в профессии.

4. Получите квалификацию, пройдя тест на знание языка

Большинство транснациональных компаний предпочитают нанимать кандидатов, прошедших различные национальные и международные тесты на знание иностранных языков. Прохождение этих тестов открывает больше возможностей и повышает вашу надежность как переводчика. Вы можете выбрать один из целого ряда высококлассных тестов, таких как тест на знание оборонного языка (DLPT) в США, чтобы доказать потенциальным клиентам свой характер.

5. Хорошо рекламируйте себя

Следующая и самая важная задача — подготовиться к выходу на рынок. После завершения нескольких первоначальных проектов вы получите знания о предмете и бизнесе. Затем вам необходимо распространить информацию о ваших предложениях услуг на рынке. Мы живем и дышим цифровым контентом в нынешнюю эпоху. Для вашего профессионального роста было бы полезно иметь онлайн-присутствие. Организации, нуждающиеся в ваших услугах, должны иметь возможность связаться с вами на предпочитаемых онлайн-платформах. Создание профиля LinkedIn — хорошее место для начала.

Источник

Когда вы почувствуете, что готовы браться за новые и крупные заказы на перевод, лучший способ достичь этой цели — увеличить расходы на маркетинг. Это поможет вам выйти за рамки вашей текущей клиентуры и выйти на новые рынки. Тем не менее, вам нужно будет определить правильные способы продвижения себя на рынок, а затем спланировать реализацию маркетинговой стратегии для ваших услуг. Это важный совет о том, как стать онлайн-переводчиком.

Если вы приобретаете новые навыки по пути, вы также можете рассмотреть возможность демографической диверсификации и диверсификации по отраслям. Например, если вы в настоящее время работаете в больницах, вы также можете обратиться к фармацевтической промышленности, чтобы расширить свой бизнес в медицинской сфере.

6. Сотрудничайте с агентством

Агентства по всему миру продолжают предлагать огромные проекты для переводчиков. Время от времени они будут публиковать требования, связанные с этими проектами. Вы можете сотрудничать с агентством в вашей области специализации, чтобы получить непрерывную работу. Это еще один совет о том, как стать профессиональным переводчиком.

По мере вашего профессионального роста в качестве переводчика круг ваших обязанностей расширяется. Тип работы, которую вы получите, во многом будет зависеть от отрасли, в которой вы работаете, и от того, предназначены ли ваши услуги для одного или нескольких клиентов. Вам нужно быть в курсе тенденций связанной отрасли. Вам нужно будет регулярно обновлять себя с помощью новейшего программного обеспечения для бизнеса и технологических обновлений, затрагивающих вашу область работы. Возможно, вам также придется работать над несколькими проектами одновременно. Чтобы оставаться на вершине своей игры, вы даже можете рассмотреть возможность получения нескольких сертификатов.

7. Создавайте свои обзоры и рейтинги

Независимо от области, в которой вы специализируетесь, рынок переводчиков очень конкурентен. Поэтому рекомендуется создавать обзоры и рейтинги для своего профиля, которые присутствуют в различных профессиональных сетях. Попросите своих клиентов дать вам положительные отзывы в Интернете. Это создаст доверие среди потенциальных клиентов и работодателей.

8. Поднимитесь выше по кривой обучения

Наиболее востребованы и высокооплачиваемы переводчики, которые часто приобретают несколько квалификаций. Обладая недавно приобретенным набором навыков, они выделяются из существующего пула кандидатов и достигают более высоких ступеней своей работы или бизнеса.

В каждой отрасли есть свой жаргон и отраслевой язык, которые переводчики должны соблюдать. Для того, чтобы стать переводчиком определенной тематики, необходимо иметь глубокие знания языка, а также понимание предмета. Это означает, что вы также должны обладать удивительными навыками исследователя. Как правильно сказано, обучение никогда не прекращается.

9. Продолжайте масштабировать

Вы можете изучать больше языков по мере роста и масштабирования. Это расширит ваш кругозор и профессиональные возможности. Некоторые из вас могут решить диверсифицироваться в разные отрасли, что также позволит вам расширяться в разных направлениях. Тем не менее, обычно рекомендуется диверсифицироваться после получения достаточного количества отраслевых знаний и опыта. Как только вы начнете масштабироваться, вы поймете, что работа над собственным бизнесом может быть более прибыльной и обеспечивать более высокую ценность ваших услуг.

Чтобы масштабировать свой бизнес, вы можете создать веб-сайт, вести блоги, снимать видео и публиковать их в социальных сетях. Вы также можете присоединиться к профессиональным онлайн-сообществам переводчиков. Все это сделает вас доступным для поиска в Интернете, и вы постепенно начнете завоевывать доверие все большего количества клиентов. Также будет выгодно иметь конкурентоспособные цены на свои профессиональные услуги. Чтобы узнать больше о преобладающих расценках, спросите у коллег-переводчиков расценки, которые они взимают за свои услуги.

10. Создайте профессиональный веб-сайт

Еще один настоятельно рекомендуемый совет о том, как стать переводчиком, — это создание профессионального веб-сайта. Это выделит вас как фрилансера или владельца бизнеса. Вы можете выделить свою работу, отзывы клиентов и навыки на веб-сайте. Вы также можете время от времени придумывать несколько схем для продвижения своих услуг как профессионала или организации. Наличие собственного веб-сайта также поможет вам попробовать свои силы на рынке как профессионалу, улучшить свое мастерство, наладить новые связи и укрепить существующую сеть.

Источник

Цифровой контент изменил правила игры для многих. Особенно в мире после COVID-19 это помогло многим переводчикам многократно увеличить свой доход. Сильное присутствие в Интернете оказалось благом для поставщиков переводческих услуг, независимо от их размера и специализации. Работа в сети помогает вам внедрять инновации, снижает риск быть вытесненным конкурентами и достигать больших результатов за меньшее время.

Чтобы узнать больше о последних событиях в Интернете, читайте онлайн-журналы, будьте активны в социальных сетях и подписывайтесь на соответствующие информационные бюллетени. Это поможет вам работать эффективно и стать одним из лучших игроков в своей области.

Это обертка о том, как стать переводчиком. Мир переводов быстро меняется и с каждым днем ​​становится все более динамичным. Точно так же обучение тому, как стать профессиональным переводчиком, является постоянно развивающейся деятельностью.

Простые советы, упомянутые в этом блоге, помогут вам получить высокооплачиваемую работу переводчика. Это общие правила, которым вы должны следовать независимо от вашей ниши или языка. Они помогут вам оптимизировать ваши проекты и исключить действия, не ориентированные на результат.

Часто задаваемые вопросы

1. Легко ли стать переводчиком?

Это довольно субъективно. Тем не менее, вы не должны просто предполагать, что стать профессиональным переводчиком легко. Как и в других профессиональных карьерах, чтобы стать успешным переводчиком, требуются годы практики и настойчивости. Это долгий путь и трудоемкий процесс. Вы должны улучшать свое качество с каждым днем. Когда все начнет работать в вашу пользу, вы будете вознаграждены как доверием, так и денежными выгодами.

2. Какова карьерная траектория переводчика?

Хотя вы можете начать как фрилансер на начальных этапах своей карьеры, по мере роста и расширения вашей профессиональной сети вы можете предпочесть работать с командой и партнерами, чтобы получать лучшие результаты и достигать своих целей за меньшее время. Всякий раз, когда вам трудно уложиться в сроки, всегда обращайтесь к своему сообществу и просите о помощи.
Эту помощь также можно запросить у вашего клиента, попросив более подробную информацию, чтобы лучше понять задание. Клиент в основном поймет, что предоставление большего количества информации дает лучший результат для его задачи, и поэтому с готовностью поможет вам.

3. Что нужно, чтобы стать хорошим переводчиком?

Вы должны быть экспертом в своей области, с глубоким знанием предмета и языковыми навыками. Вы должны быть мастером общения и уметь читать, писать и говорить. Как поставщик переводческих услуг, вы должны быть дисциплинированными и иметь аналитический взгляд. Вы должны быть полностью привержены качественной работе и критически относиться к результатам, желаемым вашим клиентом.
Может потребоваться несколько лет, чтобы создать свой бренд на рынке, прежде чем ваши клиенты осознают вашу истинную ценность. Ключ в том, чтобы быть последовательным в своих усилиях расти и не сдаваться, независимо от того, сколько времени потребуется, чтобы ваши усилия были замечены.