Tehnografi.com - Технологические новости, обзоры и советы
[adinserter block="67"]

Роль перевода и локализации в услугах по конвертации цифрового контента

Следующая статья поможет вам: Роль перевода и локализации в услугах по конвертации цифрового контента

Услуги преобразования цифрового контента жизненно важны для перевода и локализации цифрового контента. Он предлагает лучший клиентский опыт. Проверьте блог для получения дополнительной информации.

Гельд Ауф Дер Банк.

Вышеприведенная фраза что-то значила для вас? Если вы похожи на большинство носителей английского языка, вы не знаете значения этого предложения. Если остальная часть статьи похожа на первое предложение, вы ее пропустите.

Это работает в обе стороны. Для человека, знакомого с языком только первого предложения, остальная часть этой статьи не имеет смысла. Это иллюстрирует кое-что важное об Интернете. Если вы хотите общаться с местными жителями, вы должны говорить на их языке.

Интернет-бизнес является глобальным. Многие из их клиентов говорят только на одном языке. Чтобы продавать им, вам нужно продавать на их языке. Перевод и локализация решают эту проблему.

В этой статье мы обсудим необходимость перевода и локализации. Мы также обсудим, как они приносят пользу глобальному бизнесу и их роль в услугах преобразования цифрового контента.

Источник

Необходимость перевода и локализации цифрового контента

Итак, вы выполнили первый шаг на пути к своим глобальным потребителям в Интернете — создание цифрового контента (на английском языке). Не расслабляйтесь и не расслабляйтесь. Английский — самый распространенный язык Интернета, но не единственный.

Многие из ваших клиентов знакомы и чувствуют себя комфортно только на своем родном языке — французском, испанском, китайском, хинди и т. д. Вы должны говорить с ними на их языке, иначе это сделают ваши конкуренты. Проще говоря, если вы не используете услуги преобразования цифрового контента для общения со своими клиентами, вы не сможете получить их бизнес (помните первую строчку этой статьи?).

Вот почему перевод и локализация необходимы для цифрового контента. Давайте проиллюстрируем это некоторыми статистическими данными по этому вопросу.

Эти статистические данные иллюстрируют необходимость перевода и локализации цифрового контента.

Источник

5 способов, которыми локализация стимулирует взаимодействие с цифровым контентом

Одной из причин перевода и локализации является увеличение вовлеченности цифрового контента. Вот пять способов увеличения вовлеченности цифрового контента с помощью перевода и локализации.

1. Локализация общается на личном уровне.

Когда вы локализуете свой контент, вы не только эффективно общаетесь, но и общаетесь лично. Перевод — это общение с потребителями на предпочитаемом ими языке. Локализация — это общение с потребителями так, как они предпочитают. Личное общение затрагивает клиента на глубоком уровне. Это также повышает ценность вашего бренда и репутацию.

2. Локализация дает то, что хотят потребители.

Локализованный маркетинг — это личное общение и предоставление услуг в соответствии с местными потребностями. Netflix предлагает зрителям то, что они хотят видеть, в зависимости от того, где они находятся. Будь то документальный фильм, сериал или реалити-шоу, контент, который предоставляет Netflix, культурно близок его аудитории. Это важно, потому что домохозяйка в Индии (например) с меньшей вероятностью будет смотреть научно-фантастические сериалы или боевики, популярные в США.

3. Локализованная цифровая реклама работает хорошо.

Когда вы локализуете рекламу, это знак уважения к потенциальным клиентам. Компания говорит, что заботится об этих клиентах, говоря на их языке. Например, американская компания, рекламирующая (американский) футбольный мяч, назвала бы его футбольным мячом в Англии.

4. Локализация предотвращает культурные трения.

То, что смешно в одной культуре, может быть анафемой в другой. На то, что может понравиться американцу, в Саудовской Аравии могут смотреть свысока. Локализация гарантирует, что компании не заденут чувства потенциальных клиентов.

5. Локализация обеспечивает актуальность и привлекательность контента.

Помимо перевода контента на язык клиента, локализация гарантирует, что контент актуален для него и взаимодействует с ним.

Источник

Как перевод и локализация повышают конверсию цифрового контента

Перевод и локализация положительно влияют на конверсию цифрового контента. Вот как:

Общение только на английском языке удерживает большую часть цифрового рынка от вашего знания продукта. Сообщите потенциальным клиентам, почему они должны выбрать ваш продукт/услугу, и вы мгновенно увеличите клиентскую базу.

  • Отличие от конкурентов

Если вы находитесь на конкурентном глобальном рынке, и ваши конкуренты не занимаются переводом и локализацией, воспользуйтесь возможностью и сделайте это вместо этого. Если они уже переводят и локализуют, у вас нет другого выбора, кроме как сделать это, чтобы оставаться конкурентоспособными.

  • Обеспечение лучшего пользовательского опыта

В локализации используются термины, синтаксис, сравнения и другие лингвистические нормы, с которыми целевая аудитория знакома, что приводит к лучшему UX. Этот лучший пользовательский опыт полезен для бизнеса.

  • Привлечение более качественного трафика на ваш сайт

Перевод и локализация лучше достигают целевой аудитории. Это означает, что на ваш сайт направляется правильная демографическая группа. Качество трафика не менее важно, чем количество.

Высокий показатель отказов означает низкую эффективность сайта. Известно, что перевод и локализация снижают показатель отказов. Они повышают рейтинг вашего сайта в поисковых системах.

Улучшение общего качества ваших цифровых активов напрямую влияет на закрытие продаж. Если каждая часть вашей воронки продаж хорошо оптимизирована, вы увидите рост общего объема продаж.

  • Глобальная оптимизация контента

Если вы не оптимизируете свой международный бизнес для местной аудитории, у вашего веб-сайта не будет шансов фигурировать в результатах поисковой системы на местном языке. Это означает, что вы упускаете SEO и конверсию.

  • Повышение лояльности клиентов

Когда вы переводите и локализуете, вы связываетесь с аудиторией. Локализация делает контент персонализированным и уважает переведенный язык, напрямую повышая лояльность клиентов.

  • Обеспечение счастья клиента

Перевод и локализация — это усилия, направленные на то, чтобы клиент остался доволен. Подходя к ним лично и четко общаясь, вы успешно сохраняете клиента довольным.

7 областей для локализации

Семь важных областей, в которых должны локализоваться международные фирмы:

  1. Локализация приложений
  2. Международная поисковая оптимизация
  3. Локализация кампаний PPC
  4. Локализация электронного обучения
  5. Локализация видео
  6. Локализация веб-сайтов
  7. Локализация маркетинговых материалов

В конце концов

Есть причина, по которой компании всего спектра переводят и локализуют свой цифровой контент. Это окупается. Если вы хотите добиться успеха в мире глобальной электронной коммерции, локализуйте. Используйте службу преобразования цифрового контента, чтобы локализовать свой контент и увидеть, как ваш бизнес завоевывает мир. В хорошем состоянии это означает «Geld Auf Der Bank», что по-немецки означает «деньги в банке».

Часто задаваемые вопросы

1. Цифровой перевод и локализация — одно и то же?

Нет. Перевод заключается в том, чтобы говорить на языке клиента. Локализация обеспечивает совместимость с местной культурой в отношении их более глубоких систем ценностей.

2. Я продаю только в США. Нужно ли локализовать?

По данным бюро переписи населения США, 78% населения США говорит по-английски. Перевод здесь не обязателен, но 13 % населения США говорит по-испански, и было бы неплохо сделать некоторые из ваших маркетинговых материалов доступными на испанском языке. Кроме того, вы можете выбрать локализацию в зависимости от штата.

3. Является ли локализация большой тенденцией?

Да, это отчет указывает на то, что мультикультурный маркетинг становится приоритетом.

4. Есть ли хак, чтобы хорошо локализовать?

Изучайте и понимайте культуру клиента.

5. Должен ли я пользоваться услугами преобразования цифрового контента?

Если вы хотите стимулировать взаимодействие с цифровым контентом, имеет смысл использовать эти сервисы.